QUALITÉ ET SIMPLICITÉ.
Notre cuisine

QUALITÉ ET SIMPLICITÉ.
Notre cuisine

À table

GASTRONOMIE.

Simple en apparence, mais tout simplement exceptionnelle
Les arômes de notre jardin d’inspiration méditerranéenne vous accompagnent jusqu’au dernier plat de notre menu élaboré avec soin.

Une cuisine simple et savoureuse

SIMPLICITÉ. PRODUITS BIO. QUALITÉ.

Notre spécialité : des plats végétariens inventifs et une cuisine traditionnelle à base de viande qui ne laisse de côté aucune partie de l’animal (« de la tête à la queue »). Nous avons combiné les recettes raffinées des terroirs français avec des plats régionaux. Variant au fil des saisons, nos ingrédients proviennent dans la mesure du possible de la région et ils sont bien entendu issus de l’agriculture biologique, de préférence d’exploitations ayant obtenu la certification Demeter. De ce fait, nous sommes des adeptes de l’approche « slow food ».

Notre cuisine est certifiée biologique à 100 % (DE-ÖKO-037).

Einfach gute Küche

EINFACH. BIOLOGISCH. GUT.

Unsere Spezialität sind phantasievolle vegetarische
Menüs und eine klassische Fleisch-Küche, die
bewusst alle Teile des Tieres „nose-to-tail“
verwendet. Die Rezepte der gehobenen französischen
Landküche haben wir mit regionalen Gerichten
kombiniert. Die jahreszeitlich wechselnden Zutaten
kommen soweit möglich aus der Region und stammen
selbstverständlich aus ökologischem Anbau,
bevorzugt aus Demeter-Betrieben. Folgerichtig
unterstützen wir den SlowFood-Gedanken.

Unsere Küche ist zu 100 % bio-zertifiziert (DE-ÖKO-037).

Une cuisine simple et savoureuse

SIMPLICITÉ. PRODUITS BIO. QUALITÉ.

Notre spécialité : des plats végétariens inventifs et une cuisine traditionnelle à base de viande qui ne laisse de côté aucune partie de l’animal « de la tête à la queue » Nous avons combiné les recettes raffinées des terroirs français avec des plats régionaux.Variant au fil des saisons, nos ingrédients proviennent dans la mesure du possible de la région et ils sont bien entendu issus de l’agriculture biologique, de préférence d’exploitations ayant obtenu la certification Demeter. De ce fait, nous sommes des adeptes de l’approche « slow food ».

Notre cuisine est certifiée biologique à 100 % (DE-ÖKO-037).

Tout est servi au milieu

MENU GOURMET

Chez nous, tous les plats sont posés sur la table – dans des assiettes, des cocottes, des saladiers et des casseroles. Chacun se sert, comme à la maison.

Pour confectionner nos menus gourmets, nous avons combiné les recettes raffinées des terroirs français avec des plats régionaux. Nous voulons que nos menus fassent voyager sans perdre leurs racines.

Alles in der Mitte

GENUSSMENÜ

Alle Speisen werden bei uns auf den Tisch gestellt
– auf Platten, in Töpfen, Schüsseln, Kasserolen und
Reinen. Jeder bedient sich selbst. Wie daheim.

Für unsere Genuss-Menüs haben wir die Rezepte der
gehobenen französischen Landküche mit regionalen
Gerichten kombiniert. Wir wollen, dass unsere Menüs
Sehnsüchte wecken, aber gleichzeitig doch am
Boden bleiben.

Tout est servi au milieu

MENU GOURMET

Chez nous, tous les plats sont posés sur la table – dans des assiettes, des cocottes, des saladiers et des casseroles. Chacun se sert, comme à la maison. Pour confectionner nos menus gourmets, nous avons combiné les recettes raffinées des terroirs français avec des plats régionaux. Nous voulons que nos menus fassent voyager sans perdre leurs racines.

La meilleure façon de commencer la journée

PETIT-DÉJEUNER

Suivant notre inspiration, nous vous proposons un buffet composé d’un grand choix de produits frais : charcuterie fine de l’exploitation Herrmannsdorfer Landwerkstätten, du fromage parfaitement affiné, des confitures faites maison, du miel produit par nos abeilles, des fruits, différents pains de toutes tailles, plusieurs sortes de muesli, du yaourt et du lait caillé – plus un verre de mousseux le dimanche.

Die schönste Art,
den Tag zu beginnen

FRÜHSTÜCK.

Auf dem Buffet finden Sie – nach unserer
xEingebung wechselnd – eine große Auswahl an
frischen Produkten: Feinste Wurstwaren von den
Herrmannsdorfer Landwerkstätten,
perfekt gereifter Käse, hausgemachte Marmeladen
und Honig von den eigenen Bienen, Früchte,
unterschiedliche Brote und Semmeln,
verschiedene Müsli-Sorten, Joghurt und Sauermilch –
und sonntags ein Glas Winzersekt.

La meilleure façon de commencer la journée

PETIT-DÉJEUNER

Suivant notre inspiration, nous vous proposons un buffet composé d’un grand choix de produits frais : charcuterie fine de l’exploitation Herrmannsdorfer Landwerkstätten, du fromage parfaitement affiné, des confitures faites maison, du miel produit par nos abeilles, des fruits, différents pains de toutes tailles, plusieurs sortes de muesli, du yaourt et du lait caillé – plus un verre de mousseux le dimanche.

Le tout en bonne compagnie.

DES REPAS PARTAGÉS

Qui dit rencontre dit communication. Notre longue table vous permet de vous installer avec des amis pour bavarder et rire, mais aussi bien manger et boire. Partager son plaisir avec les autres a toujours rapproché les hommes. Retrouvez des amis à la Villa ou faites la connaissance de personnes intéressantes. Si vous le souhaitez, nous nous ferons un plaisir de vous réserver une table individuelle pour une soirée à deux.

In guter Gesellschaft

GEMEINSAM SPEISEN

Wo Menschen zusammenkommen, entsteht Kommunikation.
An der langen Gästetafel kann man gemütlich mit Freunden
am Tisch sitzen, reden, lachen, gut essen und trinken.
Gemeinsamer Genuss verbindet uns seit jeher miteinander.
Treffen Sie Freunde in der Villa oder begegnen Sie neuen
interessanten Menschen. Auf Wunsch reservieren wir Ihnen
natürlich auch einen einzelnen Tisch für einen Abend zu zweit.

Le tout en bonne compagnie.

DES REPAS PARTAGÉS

Qui dit rencontre dit communication. Notre longue table vous permet de vous installer avec des amis pour bavarder et rire, mais aussi bien manger et boire.

DES PAROLES SINCÈRES

« 

Dans la vie, j’ai appris que manger et boire est un art qui vaut la peine d’être appris.

WAHRE WORTE


Ich habe im Laufe meines Lebens gelernt:
Essen und Trinken ist eine Kunst, die es
wert ist, zu erlernen.

- Rudolf Buchbinder -

DES PAROLES SINCÈRES

« 
Dans la vie, j’ai appris que manger et boire est un art qui vaut la peine d’être appris.

Appétit?

Jeu – dim | 18 h 00 à 22 h 00
-uniquement sur réservation-